Новости, события

Новости 

"Вначале было Слово..." (Интервью с Александром Пушкиным) ("Россия и мир")


 

 

 

С Александром Пушкиным, главным редактором журнала “Слово\Word”, издающимся в Нью-Йорке,  мы встретились в самом центре Манхэттена, на Пятидесятой улице, и хотя мы до этого никогда друг друга не видели,  я ничуть не сомневалась, что узнаю его сразу. Как, впрочем, и он меня: эмигранты из бывших советских республик узнают друг друга безошибочно, невзирая на количество лет, прожитых на новом месте. Я, собственно говоря, обрадовалась предлогу, познакомившему меня с редактором издания, влияющего на литературный процесс, формирующего вкусы и просто позволяющего русскоязычному Нью-Йорку следить за новинками прозы, поэзии и публицистики.

 

Журнал основал Сергей Довлатов  в 1987 году, а Иосиф Бродский поддержал идею.  Если статья в "Новом Русском Слове", написанная в 2004 году, упоминала скромный объем означенного издания, то при нашей встрече Александр передал мне увесистый номер 89. Да, вот еще что отличало нас от воскресной манхэттенской толпы, говорящей в свои телефоны, глядящей в свои телефоны, выстукивающей текст, прокручивающей ленту сообщений в телефонах, - книги. Живые (теперь, на фоне электронных материалов, они кажутся практически одушевленными), теплые, вкусно пахнущие. "Вначале было «Слово..." Хотя - нет, “Слово\Word” было не первым журналом, издающимся в Новом Свете, но - первым двуязычным.

 

Г.И.: Александр, коль скоро мы с Вами познакомились и беседуем, может, Вы расскажете свою версию возникновения журнала?

 

А.П.: Эту историю Лариса Шенкер [бессменный главный редактор с 1987 по 2015 - Г.И.] рассказывала неоднократно. В 1987 году первый крупный русский  двуязычный журнал (газета двуязычная существовала) был задуман, практические вопросы решены, и маленькая (ростом) Лариса спросила очень большого (тогда еще не писателя, но мужчину) Довлатова: - А кто же будет главным редактором? – Да вот ты и будь... – пробасил занятой Довлатов (он уже издавал газету «Новый американец»).

 

Г.И.: Идея, очевидно, была в объединении мира русскоязычного (русскочитающего) и англоязычного, иначе почему название на двух языках?

 

А.П.: «Способствовать взаимопониманию между народами, классами, расами, религиями, родителями и детьми, мужчинами и женщинами (мужчинами и мужчинами тоже)» - так было написано в программе журнала. Хотя, по правде, любое лит. издание на любом языке могло бы поставить таковое себе в программу.

 

Г. И.: А что изменилось в позиции журнала за четверть века? Много ведь произошло перемен в мире, как и в мире вообще, так и в мире русскоязычном, да и читатели изменились?

 

А.П.: В принципе, ничего не изменилось. Сейчас в нашей редакционной статье, что напечатана на 4-ой странице, делается упор на «сохранение живого русского слова в эмиграции», соответственно русских отцов и американских детей, на «объединение писателей диаспоры», следовательно диаспоры и метрополии, на отражение интересов еврейской общины за границей. Стараемся, поелику возможно, ставить материалы с переводом на английский, и наоборот, а то и просто английские тексты русских авторов.  

 

Что изменилось? Шрифт крупнее. Читателям почему-то нравится. Это не значит, что все наши читатели – полуслепые пенсионеры. Но, возможно, даже после электронного прибора, который в метро читается, – оно так приятней. Журнал в метро не почитаешь. Большой и тяжелый. Не как «Четьи Минеи», но все же...

 

Еще. Лариса Шенкер была истинным главным редактором, т.е. всё решала сама и со своей точкой зрения. Сейчас – нет. Коллегиальность мнений и никакого диктата. Редакция – реально действующая и работающая. За исключением трех фамилий из списка в пятнадцать человек (сейчас впервые посчитал). Причем, забавно. Думаю, больше, чем на 50% друг друга никогда не видели. Ибо люди из таких мест: Лос-Анжелес, Чикаго, Филадельфия, Миннеаполис, Афины (Джорджия), Оттава (Канада), Москва, ну и Манхэттен с Бруклином и Бронксом.

 

Г. И.: Это редакция. А какова география авторов?

 

А.П.: Чем шире разброс, тем лучше. От Австралии и Тайваня, Новосибирска и Перми – дальше на Запад – Армения, Крым, Украина, Белоруссия, Германия, Англия, Франция, Дания – так до Нью-Йорка и Калифорнии.  Краткие биографии – обязательно. Так, в №85-ом соседствуют иерей из Вологды и церковный сторож из Воронежа.

 

Г.И.: Есть ли у журнала “целевая аудитория”? Кто его читает?

 

А.П.: В основном, интернет, конечно, которому все возрасты покорны. А из подписчиков... После сорока и выше. Впрочем, в университетских библиотеках студенты читают.

 

Г.И.: Есть ли у журнала спонсоры и влияют ли они на художественную концепцию журнала?

 

А.П.: Увы, мы сами себе спонсоры. Т.е. редколлегия. Плюс – подписки и авторские вклады. Так что влияний (как и вливаний) никаких.

 Сиюминутной политики стараемся не касаться. Посему рубрики «Мнение редакции» быть не может, ибо мнения разные. Осторожничаем с русским разговорным и сексуальными подробностями. Но это естественно...

 

Г.И.: Хотелось бы также узнать больше о Вас: как давно Вы стали главным редактором "Слова", что привело Вас на пост главного редактора, немного о Вашем собственном творчестве.

 

А.П.:   Стать редактором никогда особо не стремился, хотя пребываю в этом «бизнесе» с 90-го года – в «Новом Журнале», еще с Ю.Д.Кашкаровым. Чуть-чуть Романа Гуля не застал. А одновременно был в другом бизнесе – ночно-таксистском.

 

 

 

А что было потом?

 

А.П.: С Ларисой я – года с 2000-го. В 2013-ом она уже болела, и №77 – наполовину, а №№78 и 79 - целиком – мы делали с Надей Рафалсон. Потом произошла, как говорил Райкин, довольно «длинная и кошмарная история», когда вдруг оказалось, что давний журнальный автор Лев Бердников из Лос-Анжелеса является моим опосредованным одноклассником по 17-ой спец. в Москве (т.е. он ушел класса из четвертого, а я пришел позже. Кстати, писательница Маринина тоже училась в этом «Б»-классе). Короче, так и сговорились: я буду главным, а он – замом. Так что 80-ый номер вышел уже в новом обличье. Сейчас заканчиваю делать 90-ый. А Лариса Шенкер ушла в марте 2015-го года, после того как в августе 14-го ушел [ее муж] Илья Шенкер (1920-2014), замечательный художник и почти святой человек.  

 

 

Г. И.: Елена Ахтерская, писательница поколения "детей", выросшая в эмиграции, метко заметила в своем весьма успешном романе, что чем крупнее автор, тем дерьмовей его "дневная" работа. В Вашем случае - ночная, но все-таки хочется узнать, что пишете Вы ?

 

А.П.:  Сам стишки сочиняю с детства. В Нью-Йорке было две книжки: «Второй завтрак» и «Произвол судьбы», в Москве в прошлом году вышла книжка «Уходя по-английски» (изд. АСТ). Гонорар зажали.

 

Г.И.: Возвращаясь к разговору об "американских детях" русских эмигрантов: насколько часто печатается в журнале поколение "детей" - второго поколения, которые интегрируют две культуры, русскую и американскую, интегрируют традицию и формы, но пишут исключительнo на английском?

 

А.П.: Если качественно, то приветствуется. Но пока - не часто. Они предпочитают нью-йоркские сборнички, коих много.

 

 

Вопросов у меня еще немало, но лучше передать слово авторам "Слова":

 

  

Елена Крюкова (#84)

 

КЛАДОВКА

 

…Старый граф Борис Иваныч, гриб ты, высохший на нитке

Длинной жизни, - дай мне на ночь поглядеть твои открытки.

Буквой “ЯТЬ” и буквой “ФИТА” запряженные кареты -

У Царицы грудь открыта, Солнцем веера согреты…

Царский выезд на охоту… Царских дочек одеянья -

Перед тем тифозным годом, где - стрельба и подаянье…

Мать твоя в Стамбул сбежала - гроздьями свисали люди

С Корабля Всея Державы, чьи набухли кровью груди…

Беспризорник, вензель в ложке краденой, штрафная рота, -

Что, старик, глядишь сторожко в ночь, как бы зовешь кого-то?!

Царских дочек расстреляли. И Царицу закололи.

Ты в кладовке, в одеяле, держишь слезы барской боли -

Аметисты и гранаты, виноградины-кулоны -

Капли крови на распятых ротах, взводах, батальонах…

 

Старый граф! Борис Иваныч! Обменяй кольцо на пищу,

Расскажи мне сказку на ночь о Великом Царстве Нищих!

Почитай из толстой книжки, что из мертвых все воскреснут -

До хрипенья, до одышки, чтобы сердцу стало тесно!

В школе так нам не читают. Над богами там хохочут.

Нас цитатами пытают. Нас командами щекочут.

Почитай, Борис Иваныч, из пятнистой - в воске! - книжки…

Мы уйдем с тобою… за ночь… я - девчонка… ты - мальчишка…

Рыбу с лодки удишь ловко… Речь - французская… красивый…

 

А в открытую кладовку тянет с кухни керосином.

И меня ты укрываешь грубым, в космах, одеялом

И молитву мне читаешь, чтоб из мертвых - я - восстала.

 

 

Борис Кушнер (#85)

 

* * *


И вот во Времени дыра,

И в рваное отверстие

Смотрю на внутренность двора

С эпохой в соответствии.

Занозный стол и домино,

Сомнамбула и небула,

И было это так давно,

Что, кажется, и не было.

Лениво шествие минут,

Но позже это скажется,

Когда вдруг остро подрастут

За прудом ели-саженцы.

Сознанья микроскопный срез:

На плёнке, вдрызг лубочной,

Увидишь, как поднялся лес... –

И... холод позвоночный.

Костяшек стук, лучей азарт,

Разлуки и признания... –

Давно погасли те глаза,

Под плуг – и двор и здания.

И резко сводит полотно

Столетье – клоун-изверг. –

Мой клавесин, моё окно.

Холмы и крыши. Питтсбург.

17 августа 1999 г., Pittsburgh

 

 

Александр Апуш (№85)

 

ФРАНЦИСК АССИЗСКИЙ И БРАТ ЛЕВ В ДОРОГЕ 

 

Зима была страшенная,

чума открыла зев.

– В чем радость совершенная? –

спросил Франциска Лев. – 

Мы знаем страны света, и

народов всех молву.

Не в этом ли? – Не в этом,

– Франциск ответил Льву.

 

– Нам внятны звезд сребристые

пути, и мыший писк.

Не в том ли радость истая?

– Не в том, – сказал Франциск.

 

– Идем, как ОН, по терниям,

посрамлен Мухаммед.

Не в том ли радость верная?

 

Франциск промолвил: – Нет...

Вот, рваные и грязные,

мы явимся в приют.

Хозяин скажет грозно нам: 

«Не место нищим тут».

Промокнем как мокриды мы

под снегом января.

Но – не скопим обиды мы 

на грубость корчмаря.

 

Нас бесы оглашенные

в чумной погонят хлев...

Но – радость совершенная –

пребудет с нами, Лев. 

 

 

Виктор Фет (#86)

 

ВТОРОЙ ОДИССЕЙ

Oлимпийские боги, не скрою,
Развлекались мы в юности бурной.
Мы глядели в бинокли на Трою,
Мы качались на кольцах Сатурна.

 

Ахиллес пот со лба только вытер,
Зачитавши бойцам манифесты:
Koмиссаром назначен Юпитер,
А щиты – это дело Гефеста.

 

А поручик Улисс, без махорки,
Всё на запад стремился, к заходу.
Шлем ахейский в музее, в Нью-Йорке,
Обозначен «предмет обихода».

 

Mёртв язык египтян да ацтеков,
Растворилася их ДНК.
Разбросало нас по свету, греков,
Но остался язык на века.

 

Были боги охочи до драки,
Обсуждая жену Менелая,
И землею покроется Троя,

Но три тысячи лет на Итаке
Всё звенит тетива удалая,
Ударяяся в грудь Антиноя,
Удаляясь ударной волною…

 

 

МАЛАЯ АЗИЯ

 

 

Краем моря кони скачут,
На горах играют в нарды.
Под луной гиены плачут,
Молча ходят леопарды.

 

Прошуршат в рогозе змеи,
От ручья запахнет илом;
Улыбаются Цирцеи
Одиссеям и Ахиллам.

 

Дай нам шанс – и мы смогли бы -
Понт Эвксинский – ус гусарский…
В глубину уходят рыбы,
Тонет, тонет перстень царский…

  

Сергей Жадан (#88)

 

(перевод с украинского Аркадия Шпильского)

 

* * *

 

Просыпайся. Пока ты спишь, трамваи с повинными вздохами
замирают на углу, как будто идти передумав.
Пока ты не проснулась, время за твоими окнами
ходит на цыпочках, лишь бы не поднимать шума.

Ты всё ещё спишь.

И время поэтому
будет ждать, не спеша и не перетекая ни во что.
И город с его плакатами и поэтами
тоже будет ждать, нетерпеливо и горячо.

Пока ты не соберёшься с вещами и мыслями,
с тем, что тебя страшило и утешало,
снам и теням будет легко неистовствовать,
сидя на плече, кружа над тобою из шалости.

И небу достаточно будет короткого дыхания,
лёгкого движения всеми своими пружинами,
чтобы добиться тебя, твоего пения и очарования,
чтоб разбудить нежность твою вознесёнными машинами.

Делись с ним после этого своими шансами,
своей откровенностью, частичками её, мелочёвками.
Трамваи трогаются: кто-то зайдёт, кто-то останется.
Всё самое интересное случается между остановками.

    

                            

* * *


Пока жажда в тебе томится,
пока в тебе держится твоя вера,
солнце двигается с точностью птицы,
и время подбирается с осторожностью зверя.

Отчизны поздняя вокзальная облава,
тёплые руки и декабрьские снегопады.
Страна болит, как перебитая лапа
щенка, что вырывается из ночной осады.

Вырывайся, вырывайся из ночи и тумана,
выгрызай уныние и безнадёжность.
Я буду лечить потом твою рану,
насколько успею, насколько возможно.

Я потом  увижу, потом обозначу,
когда следом за тобой вырвусь,
всю твою бесприютность собачью,
эту всю твою детскую верность.

Оставляй ни с чем их подлую стражу,
обходи расставленные умело капканы.
Стоит биться и привставать, даже

если потом и придётся падать.

Звёзды должны нависать над тобою
или разрываться, как связки гранат.
Сердце должно заливаться кровью
и перегонять её, перегонять.

Кости должны крепко срастаться.
Шрамы должны добавлять злости.
Что-то с тобою должно статься.
С чем-то случилось и ещё доведётся.

 

Пока ты всем этим живешь, бредишь.
Пока выхватываешь из судеб.
Пока ты всё это в себе держишь.
Пока ненавидишь. Пока любишь.

 

          

Юрий Нестеренко (#89)

 

ТРАНССИБИРСКИЙ ЭКСПРЕСС 

 

Поезд стучит по стыкам, ломится сквозь пургу,

Вязнет надрывным криком тонкий гудок в снегу.

Заметены все тропки на перегон вперед.

Жаркое жерло топки уголь с лопаты жрет.

Окна купе погасли, ночью побеждены.

Ходят в холодном масле поршни и шатуны.

Ни огонька снаружи, только снега, снега,

Мертвым дыханьем стужи выморена тайга.

Старого машиниста медленно клонит в сон,

Раз уж, наверно, триста здесь проносился он,

Только сегодня тяжко в долгой ночи ему...

Он теребит фуражку. Пялит глаза во тьму.

Стынут во мраке ели, сгрудившись вдоль пути,

Сквозь пелену метели тянут ветвей культи.

Но не дотянут, полно, и не задержат бег.

Словно корабль сквозь волны, поезд идет сквозь снег.

На кочегарской кепке выступил едкий пот,

А буфера и сцепки утяжеляет лед.

Вьюга в стекло стучится, искры летят во мрак,

Что-то должно случиться, только когда и как?

Ложка дрожит в стакане. Полка слегка скрипит.

Доктор-американец в долгой ночи не спит.

Быстро, как в лихорадке, словно спеша успеть,

Что-то строчит в тетрадке, полной уже на треть.

Прямо напротив - дама, зрящая чрез вуаль

То ль на соседа прямо, то ль сквозь соседа вдаль.

Кажется, молодая. Нервно ее рука,

Бледная и худая, тискает ткань платка.

Доктору нету дела в том, что с начала дня

Так она и сидела, слова не пророня.

Что ей уснуть мешает, кто ее разберет?

Лампа слегка мерцает. Поезд летит вперед.

Севший в Чите поручик также не смежит век,

Как и его попутчик, некий восточный бек -

Так он сказал при встрече: родина, мол, Ташкент,

Только в манере речи слышен иной акцент,

И через эти щелки спит он иль нет, пойми!

Что у него на полке в ящике, черт возьми?

Из багажа сочится странный какой-то дух...

Что-то должно случиться, или одно из двух.

В третьем купе, во мраке, молча сидит один

Немолодой, во фраке, выбритый господин.

Признанный гость в столице многих почтенных мест,

Орден в его петлице, алый на шее крест.

Белые, как перчатка, пальцы холеных рук,

Перстень, на нем печатка - герб, заключенный в круг.

Свет у него погашен - верно, глаза болят...

Но отчего так страшен, так неподвижен взгляд?

Юноша в коридоре, лбом упершись в окно,

Замер, как будто в горе. Так он стоит давно,

Но на губах - улыбка, вызов ненастной мгле,

Хоть отраженье зыбко в черном ночном стекле.

Две непокорных прядки выбились у виска.

"Все ли у вас в порядке?" - голос проводника.

"Alles in Ordnung, danke." Тихие прочь шаги.

Станции, полустанки? Нет, не видать ни зги.

Там, за стеклом нагретым - тысячи верст глуши...

Ломкая сигарета тлеет в ночной тиши,

А в глубине жилета - лишь протянуть и взять -

Черного пистолета твердая рукоять.

Что-то как будто чуя, под паровозный свист

Едущий из Чанчуня бритый монах-буддист

Замер, скрестивши ноги в желтых своих штанах...

Даль дорогой дороги как оплатил монах?

Все остальные люди этой порою спят,

Медленно дышат груди, вялые рты храпят.

Заперты по вагонам, вырваны от основ,

Два или три - со стоном, но большинство - без снов.

Спят, позабыв устало тайны, интриги, страсть,

Пламени и металлу отданные во власть,

Планы не вспоминая, раны не бередя,

И ничего не зная, и ничего не ждя.

Спят они в первом классе, спят они во втором.

Поезд стучит по трассе. Доктор скрипит пером.

Что-то должно случиться. Ночь все темней, темней.

Поезд сквозь вьюгу мчится и пропадает в ней.

 

2015

 

 

 

 

Поделиться в социальных сетях


Издательство «Золотое Руно»

Новое

Новое 

  • 28.06.2026 20:25:38

    Леонид Подольский. "Одсун и "Одсун": между историей и литературой" ("Критика. Эссе")

    "Одна из двух доминирующих в произведении тем, история судетских немцев, чешско-немецкого противостояния, того самого «одсуна», изгнания, депортации, выселения трех с лишним миллионов немцев из Судетской области, который и дал название книге. Замечу, что тему «одсуна» автор рассматривает шире, упоминая не только Судеты. Действительно, «роман без границ». Вторая доминирующая тема – история любви русского и украинки, которая переплетается с темой российско-украинских отношений. При этом роман значительно шире, это еще и история нескольких героев, в первую очередь, Славы Вагина, от лица которого ведется повествование; мелькают кадрами литинститут, лихие девяностые, Киев, Америка, Чехия, Украина, Россия. Роман захватывающе читается почти до самого конца, лишь на последних страницах повествование теряет упругость, автор, похоже, не знал, чем закончить роман. Или не решился? Варианты возможны..."

  • 27.06.2026 21:19:00

    Наталия Кравченко. "Чужая радость" ("Критика. Эссе")

    "Вспомнила случай в цирке, когда мне было три-четыре года. Клоун кинул мне мяч, который я должна была бросить ему обратно, как все другие дети. Но я вцепилась в этот мяч мёртвой хваткой, решив, что клоун мне его подарил, и не отдавала, как меня ни уговаривали. А когда отняли – подняла жуткий рёв, так что пришлось покинуть представление. Тогда я ещё не понимала, что отдавать что-то гораздо приятнее, чем брать. Когда... "

  • 26.06.2026 15:39:00

    Алла Новикова-Строганова. "Путь горячей любви и печали..." (о жизни и творчестве поэта Надсона С.Я.)" ("Критика. Эссе")

    "Семён Яковлевич Надсон (1862–1887) – замечательный поэт, продолжатель лермонтовских и некрасовских традиций, оставивший свой яркий след на звёздном небосклоне русской литературы. Судьба щедро одарила его поэтическим талантом, но в то же время отмерила слишком мало лет – всего 24 года. ...В 1880-е годы, на которые пришёлся расцвет творчества поэта, он был необыкновенно популярен среди своих современников. Надсон сумел лирически выразить мироощущение своего поколения, вот почему читающая публика с восторгом встречала каждое его новое стихотворение. Демократическая молодёжь видела в Надсоне своего кумира. Но..."

  • 21.06.2026 18:46:00

    Владимир Спектор. "Стихотворения из цикла "Под небом памяти моей" (публикация №6)". ("Поэзия")

    "От «навсегда» до «никогда» протоптаны следы. Быть может, смоет их вода. Но нет живой воды. А есть живая карусель, там день сменяет ночь, Чтобы за тридевять земель кому-то вновь помочь. Уходят, чтоб вернуться в срок, не ведая куда, Все те, кто смог или не смог, чьи дни, как поезда, Идут от станции «рассвет» до станции «закат» И чьих..."

  • 20.06.2026 17:58:00

    Ольга Григорьева. "Луганск- это город хороших людей" (интервью с Владимиром Спектором) ("У нас в гостях")

    "Владимир Спектор — поэт, публицист, литературный критик. Редактор литературного альманаха и сайта «Свой вариант». Автор более двадцати книг стихотворений и очерковой прозы, изданных в Луганске, Донецке, Москве. Лауреат нескольких литературных премий, в том числе имени Юрия Долгорукого, имени Арсения Тарковского, имени Владимира Даля. Почётный председатель Межрегионального союза писателей. В 2022 году стал обладателем «Гран-При» международного литературного конкурса «Лучшая книга года на русском языке». И еще очень важно добавить: он, хоть и живет сейчас далеко от родного города, луганчанин. Выпускник 20-й школы и машиностроительного института. Долгие годы проработал в компании «Лугансктепловоз», став автором более 20-ти изобретений, был главным редактором телекомпании «Эфир-1», заместителем директора радио «Скайвэй», редактором журнала «Трансмаш». ​ Сегодня Владимир Спектор в преддверии своего 75-летия отвечает на вопросы о родном Луганске, литературе и культуре, прошлом и даже о будущем… "

  • 16.06.2026 17:09:37

    Наталия Кравченко. "Стихотворения (публикация №62)" ("Поэзия")

    "Чем мы были раньше, до того как стали тем, чем, неизвестно, стали ль? Кем мы быть готовились у Бога, до тех пор, пока не перестали? Посмотреть бы, кем он нас задумал, выделив из гула хорового, до тех пор, пока опять не сдунул в пустоту пространства мирового. «Если бы..."

Спонсоры и партнеры