Новости, события

Новости 

Ирина Фещенко-Скворцова. Перевод с португальского языка




Ирина ФЕЩЕНКО-СКВОРЦОВА- поэт, эссеист, член Союза российских писателей, переводчик. Доцент, кандидат педагогических наук. С 2003 г. живёт в Португалии. Автор четырёх книг стихов и литературно-критических эссе, последняя книга «Блажен идущий» опубликована в 2014 г, автор рассказов, многочисленных литературных публикаций в поэтических антологиях и периодических журналах, статей об особенностях поэтической техники отдельных португальских авторов, более 60 научных публикаций по проблемам творчества в педагогике и психологии. Переводчик португальских, 
бразильских, испанских поэтов, в их числе Ф. Пессоа и его гетеронимы. В её переводе с португальского языка напечатана книга стихов и поэм А. Нобре «Мельник ностальгии» (2013 г.). В ИЛ напечатана статья об А. Нобре «Когда он родился, родились мы все». (№ 9 , 2012). В 2015 году ею, совместно с другой переводчицей, подготовлено специальное издание журнала «Иностранная литература» №7/2015 , полностью посвящённое португальской литературе. Для этого издания ею подготовлены две критические статьи о творчестве Фернандо Пессоа и других португальских авторах, рассказ о Португалии, переводы португальских легенд, стихов классиков португальской поэзии (Ф.Пессоа, С. Верде, Ф. Эшпанка ). В 2016 г. опубликована в её переводе самая важная книга прозы Ф. Пессоа: Пессоа Ф. Книга непокоя. / Пер. с порт. И. Фещенко-Скворцовой. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. — 488 с.
 

  

 

Произведения автора:

  

Поделиться в социальных сетях


Издательство «Золотое Руно»

Новое

Новое 

  • 12.01.2026 16:51:15

    Наталия Кравченко. "Стихотворения (публикация №54)" ("Поэзия")

    "Меня отец привёл в газету. Мне было девять-десять лет. Поэт со мною вёл беседу о том, что мне писать не след. Не быть поэтом мне, и точка. Я им не ровня, не родня. Я просто папенькина дочка, а он хлопочет за меня. Читала я того поэта – про песню пашни и станка. Чтоб так писать про всё про это, моя кишка была тонка. Тогда ..."

  • 11.01.2026 14:42:00

    Анна Гройсс. "Рассказ "Молитва" ("Проза")

    "И вот, в последний момент, когда она, задыхаясь, взлетела по ступенькам на смотровую площадку, с которой открывался широкий вид на окрестности, её угораздило проснуться! Еще немного, и она..."

  • 10.01.2026 15:51:00

    Наталия Кравченко. "Стихотворения (публикация №53)" ("Поэзия")

    "Коль висит на стене двустволка – то должна гештальт завершить... Но в России жить надо долго. Может быть, даже вечно жить..."

  • 26.12.2025 16:25:12

    Наталия Кравченко. "Стихотворения (публикация №52)" ("Поэзия")

    "Мой Бог не солнце из-за облак, не ясный месяц, не звезда – он просто принимает облик тех, кто любил меня всегда..."

  • 25.12.2025 17:32:00

    Марина Завьялова. "Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой" (репортаж о поездке в ОАЭ)" ("Россия и мир")

    "Что такое ОАЭ? Некое экономическое чудо, о котором несколько лет усиленно информирует сеть. Место, куда ринулись пассионарии со всего мира, а из России – особенно. Небоскребы до неба и страна без истории. Нет, история есть, об этом рассказывал экскурсовод: мужчины – ловцы жемчуга из века в век, и женщины, лазающие по деревьям с целью добычи фиников. Тоже длительный исторический период. Если бы не португальцы, а затем англичане, то, может быть, и сейчас еще ныряли и лазали. Хотя не будь указанных завоевателей, наверняка были бы другие. Но чудо получилось – и это факт..."

  • 24.12.2025 15:20:00

    Сергей Москвитин. "Рассказ "Фомич и Васька" ("Проза")

    "Вот и дом! Облако морозного пара медленно и нехотя растворилось в тёплом квартирном воздухе. Фомич вытащил притихшего на груди котёнка и пустил на пол. Когда рыжее существо застучало обмороженными лапками-ледышками, Фомич..."

Спонсоры и партнеры