21.11.2017
|
|
|
Павел Грушко, поэт, переводчик-испанист и либреттист, живущий в Бостоне, достаточно часто бывает в Нью Йорке, но его выступления всегда радуют неожиданными гранями. В этот раз, 1 ноября 2017, он привез программу, основанную на цикле стихов "МНЕ НРАВЯТСЯ АРТИСТЫ ДЖАЗА"(1978). Чтение стихов сопровождалось записями джазовых композиций, а еще в программе участовали великолепный трубач Валерий Пономарев и его оркестр, и бостонский композитор Виктор Харлов.
|
Музыкально-литературная программа состоялась в манхеттенском баре "Цинк", издавна предоставляющим сцену русскому искусству и литературе.
|
Павел Грушко, переведший на русский огромный пласт испаноязычной поэзии, от Лопе де Веги и Луиса де Гонгора до Неруды и современных латиноамериканцев, оказался под благотворным влиянием другой поэтической системы. Tакое перекрестное опыление в некой мере естественно для профессионального переводчика. То, как латинский стих повлиял на собственную его поэтику, отражается в джазовом цикле, где стихи, написанные в русской стихотворной традиции, "напитались" спонтанностью и свободой, ассонансными рифмами, синкопами и вариациями. Не зря Грушко переводил также американских поэтов Поколения Beat, лучше других перевоплотивших джазовые ритмы в поэзию. Кстати, джазовые ритмы в конце концов пришли и в латинский мир, превратившись в зажигательный афро-кубинский джаз. Культура, если только это подлинная культура, не может закрыться от влияний и потерять интерес к остальному миру. Это касается и музыки, и языка.
Грушко принадлежит художественная концепция "Trans/форм", предполагающая перевод не только с одного языка на другой, не только из одного жанра в другой, но и взаимоперевод между художественными структурами. В ходе вечера он иллюстрировал ее отсылками к музыке, живописи и даже керамике. И, конечно же, перефразируя Флобера, сказавшего как-то: "Мадам Бовари - это я", - стихи о великих джазменах прошлого - это стихи о самом поэте и откровения собственного творческого процесса, которым так щедро делится Мастер.
Искрометный В. Пономарев украсил этот вечер блестящим исполнением джазовых стандартов в собственной аранжировке, потом все музыканты по очереди исполнили свое соло, и маэстро заново радовался их мастерству, сопереживая вместе с залом. Слушатели и не предполагали, что встреча музыкантов и поэта примет характер джазового jam’а - блестящей, легкой, ассоциативной импровизации, где стихи и музыка перемежались воспоминаниями и диалогом. Интеллектуальный праздник действительно состоялся.