Новости, события

Новости 

Перевод из книги новозелландского литературоведа Брайана Бойда: "Владимир Набоков: американские годы"


 

После обеда Минтон написал Набокову: «Я послал Вам телеграмму сегодня утром, что в день публикации пришло 300 повторных заказов. Сейчас 3 часа дня, и их более 1000!» Он зачеркнул «1000» и исправил на «1400» и – «только что пришел еще один заказ». Вместе с этим письмом Набоков получил еще одно: «Более 2600 повторных заказов сегодня – в большинстве все из Нью-Йорка, но начинают поступать и из других мест по телеграфу, телефону и т.д.»

 

21 августа в «Нью-Йорк таймс» появилась помещенная Путнамом реклама: «Книге всего 4 дня, а уже печатается третий большой тираж. Вышло 62 500 экземпляров». Три дня спустя в книжном обозрении «Нью-Йорк таймс» появилась реклама во всю страницу с восторженными отзывами Дороти Паркер («прекрасная книга, выдающаяся книга – ладно, тогда – великая книга»), Грэма Грина, Уильяма Стайрона, Гарри Левина, Лайонела Триллинга и других. В то время, пожалуй, в большей степени, чем сейчас, «Улисс» считался эталоном современной литературы, и писатели непрестанно сравнивали два этих вызвавших бурю романа и трудную историю их создания и публикации. В Книжном Обозрении «Нью-Йорк таймс» цитировались слова Джорджа П. Элиота: «Как «Улисс» до нее, «Лолита» своим высоким искусством превращает людей, помыслы и поступки, которые в обычной жизни считаются безнравственными, в объекты восхищения, сострадания и размышления.»

 

13 сентября Ирвинг Лазар(«Торопыжка») , недавно ставший голливудским агентом Набокова, написал в «Нью-Йорк таймс», что, после «Унесенных ветром», «Лолита» - единственная книга, 100 000 экземпляров которой были проданы в первые три недели после публикации. В первую неделю Вера Набокова писала в дневнике: «В. Безмятежно равнодушен – занят новым рассказом [неоконченный «Углокрылый адмирабль»] и продолжает расправлять около 200 бабочек». Три недели спустя Набоков поделился с сестрой Еленой: «Невероятный успех – но это все должно было бы случиться тридцать лет тому назад». Финансовый успех был приятным сюрпризом и сулил спокойное будущее, но хвалу критиков Набоков считал само собой разумеющейся и явно запоздалой. Три года спустя, когда литературное приложение к «Таймс» окрестило его непревзойденным и талантливейшим англоязычным писателем  своей эпохи, Вера Набокова заметила в письме к приятельнице, что «без «Лолиты» на это потребовалось бы еще пятьдесят лет».  Но ни он, ни она никогда ни на минуту не сомневались в том, что писатель достоин подобного успеха. Громкая слава «Лолиты» была всего лишь неожиданной наградой за их непоколебимую уверенность.                               

 

                                                                       VI

 

Успех пробудил внимание публики и прессы. В начале сентября «Лолита» перескочила с десятого места в списке бестселлеров на четвертое и журнал «Лайф» отправил в Итаку своего лучшего корреспондента. Набоков написал Минтону: «Я провел два восхитительных дня с Полом О’Нилом, который выкачивал из меня сведения очень деликатно, с большой сноровкой и проницательностью». Еще через неделю приехал на два дня фотограф Карл Майданс вместе с журналистом, делавшим подписи к его снимкам. Майданс сфотографировал Набокова перед каминной полкой, на которой лежали пятьдесят томов его книг; с одиннадцадцатью папками «Евгения Онегина»;  в подвале с боксерской грушей; с Верой за шахматной доской; раскладывающим бабочек; за беседой, за письменным столом, сидящим на кровати, во дворе, в машине; в погоне за бабочкой у ручья Сакс-Майл, убивающим ее, упаковывающим ее; на фоне невинного мотеля. Однако «Лайф», пуританский журнал для семейного чтения, не решался напечатать репортаж до апреля 1959 года – и то лишь  в том варианте издания, которое продавалось  за пределами Америки, - наверное для того, язвительно заметила Вера Набокова, чтобы оградить американских фермеров и их дочерей от опасного влияния. 

              

Пока Набоковы обедали с корреспондентами журнала «Лайф», Моррис Бишоп позвонил поздравить. С чем? Вы что, не читаете «Нью-Йорк таймс»? – спросил Бишоп. Не всегда, но на этой неделе покупали ее почти каждый день, потому что Володя следит за делом Наймера (восьмилетнего мальчика, подозреваемого в убийстве родителей). Нет, сегодняшней газеты они еще не видели. Тогда Бишоп зачитал им сообщение о том, что киностудия «Харрис-Кубрик» купила права на экранизацию «Лолиты» за 150 000 долларов  плюс пятнадцать процентов прибыли. Набоков знал о том, что идут переговоры, но не знал о достигнутом соглашении.

 

Когда же пришел договор, реакция его была неожиданной – и типично набоковской. Он вспомнил любопытный сон, приснившийся ему вскоре после смерти дяди Василия Рукавишникова в 1916 году. Дядя Вася сказал: «Я вернусь к тебе как Харри и Кувыркин». Во сне эти имена принадлежали не существующим наяву  цирковым клоунам. Сорок лет спустя Набоков вспомнил этот сон и понял, что дуэт клоунов предвосхитил появление Харриса и Кубрика в ином сценическом окружении. В 1916 году он стал богатым юношей, унаследовав огромное состояние дяди Василия, но всего лишь год спустя революция по-своему распорядилась его наследством. Теперь же Харрис и Кубрик словно взмахом волшебной палочки вернули ему былое благосостояние. На таких комбмнаторных повторах и строится проза Набокова. Не случайно Ван Вин всерьез изучал «провидческий привкус снов «в надежде... различить исход времени».

 

Были и менее значительные события. Позвонила секретарь женского клуба пресвитерианской церкви Итаки и попросила Набокова выступить у них на заседании. В Верином дневнике появилась очередная запись: «Это не литературные заслуги «Лолиты». Это просто 150 тысяч «монет», упомянутых «Таймс»... Подумать, что 3 года назад люди  вроде Ковичи, Лохлина, а также Бишопов, советовали В. никогда не публиковать «Лолиту», потому что среди прочих вещей «церкви, женские клубы» и тому подобное «тебя затравят».

 

На самом деле такие предупреждения были не совсем беспочвенными. За прошедшие три года американцы стали несколько спокойней относиться к так называемым «откровенным» сценам в литературе, к тому же «Лолите» помогли рецензии серьезных издателей и критиков. Тем не менее вспышки негодования все-таки случались. 17 сентября публичная библиотека города Цинциннати запретила «Лолиту». Неделю спустя роман занял первое место в списке бестселлеров. Еще один клуб назвал «Лолиту» «книгой месяца». 21 сентября была опубликована (и восторженно встречена) «Дюжина Набокова».

 

Теперь Минтон искал издателя для «Лолиты» в Англии – стране с еще более строгими пуританскими законами. В конце сентября один английский магистрат признал роман непристойным и постановил взыскать штраф в размере 200 фунтов с книготорговца, пытавшегося продать «Лолиту» в издании «Олимпии» переодетому в штатское полицейскому. Издательства и типографии ждало куда более суровое наказание, их владельцы могли запросто угодить в тюрьму за публикацию книги.

 

Набоков гордился тем, что, несмотря на все опасения, его новая родина приняла «Лолиту»: «Америка – самая зрелая страна в этом отношении.» Единственное, чего он не одобрял, - это американской преувеличенной откровенности: он охотно давал интервью репортерам различных изданий – от «Корнель сан» и «Итака джорнал» до «Лайф» и «Ньюсуик», но при этом не позволял никому вторгаться в свою личную жизнь. Библиотека Конгресса выторговала у него согласие постепенно передавать бумаги в их архив в обмен на налоговые льготы, но Набоков потребовал на пятьдесят лет ограничить доступ к своим бумагам. Библиотека предпочла бы получить в этом отношении полную свободу и пыталась уговорить его снять запрет, однако Набоков остался непреклонен.

 

 

Поделиться в социальных сетях


Издательство «Золотое Руно»

Новое

Новое 

  • 05.01.2025 17:06:19

    Наталия Кравченко. "Не даст мне амнистии Бог..." (Александр Ханьжов)" (из цикла "Сломанные судьбы")" ("Критика. Эссе")

    "Александр Ханьжов — яркий представитель советского и постсоветского андеграунда Саратова. Когда я о нём впервые написала, он был известен лишь в узких саратовских литературных кругах. Хотя уже тогда далеко перешагнул, на мой взгляд, границы «местной» поэзии. Он оставил после себя чуть больше сотни стихов и несколько страничек дневника. Но этого было достаточно, чтобы войти в историю литературы. Наш город со всеми своими расплывчатыми реалиями намечен в его стихах лёгкими пунктирными штрихами, напоминая туманный сон, призрак, фантом, лунный ландшафт... Пьянство, драки, суицид – обыденные вещи для андеграундного поэта. За Ханьжовым числились ещё ЛТП, психдиспансер, семилетний срок. «Пьяная драка, то, что у нас в России называется бытовуха, закончилась трагически, – пишет В. Семенюк в предисловии ко второму сборнику Ханьжова. – В следующий раз я увидел его в арестантской робе. Он и в тюрьме остался поэтом»... "

  • 03.01.2025 15:26:00

    Наталия Кравченко. "Голос за сценой" (Валерий Алатырцев)" (из цикла "Сломанные судьбы")" ("Критика. Эссе")

    "О Валерии Алатырцеве я впервые услышала от Евгении Жмурко, редактора «Зарубежных задворок». Она тоже была из Саратова, уехав из него за рубеж ещё в 1984 году. С тех пор жила в Германии. Мы долго разговаривали по скайпу, вспоминая общих знакомых, которых оказалось довольно много. Вот тогда я и узнала от неё это имя – Валерий Алатырцев, саратовский поэт 60-х, непризнанный гений, трагически ушедший из жизни. Я была удивлена и озадачена – почти четверть века читая здесь лекции о поэзии, открывая новые и воскрешая забытые имена, об этом – слышала впервые. Попросила Евгению прислать мне его стихи. – Да я Вам сейчас прочитаю, – сказала она, и сходу стала цитировать наизусть строки, поразившие меня какой-то дерзновенной интонацией, накалом страсти и причудливой игрой метафор. То, что он писал.."

  • 02.01.2025 15:53:00

    Валерий Румянцев. "Синица, голубь и Сережка" (рассказ) ("Проза")

    "Мать с отцом переглянулись и замолчали. Таким решительным они своего сына никогда не видели. Весь день Сергей кормил и поил своего нового питомца. А вечером перед сном, заглянув на балкон, увидел, что того и след простыл. Душа Сергея ликовала. Бывает такое состояние души, которое стоит целого состояния. Это и был тот самый случай..."

  • 29.12.2024 16:22:00

    Сергей Семенов. "День железнодорожника" (рассказ) ("Проза")

    "То, что День железнодорожника – первое воскресение августа, я знал лет с трех-четырех. Хотя никто из родных отношения к железнодорожному транспорту не имел, разве что в качестве пассажиров. Правда, тогда я был уверен, что праздник – точно второго числа, и только после до меня дошло, что в тот год второе августа как раз и было первое воскресение. В это же самое время я научился читать и писать, и весьма своеобразным способом..."

  • 26.12.2024 17:40:00

    Валерий Мазманян. "Стихотворения (публикация №4)"("Поэзия")

    "Мать-и- мачеха в овраге, грач во фраке - важный лорд, лист исписанной бумаги принял нашу грусть на борт. Накопилась лет усталость, не смахнуть рукой, как пыль, а кораблик поднял парус, покачнулся и поплыл..."

  • 21.12.2024 11:19:26

    Зиновий Вальшонок. "Поэма "Праведник" (памяти академика Д.С.Лихачева)" ("Поэзия")

    "О шагах людского пробуждения молит духовидец и мессия. Но, увы, не все предупреждения слышит горделивая Россия. Жизни, что светла, как откровение, судьи не нужны и адвокаты. Кто заменит праведного гения? Нет его. И роль его вакантна."

Спонсоры и партнеры