Новости, события

Новости 

Ирина Фещенко-Скворцова




Ирина ФЕЩЕНКО-СКВОРЦОВА- поэт, эссеист, член Союза российских писателей, переводчик. Доцент, кандидат педагогических наук. С 2003 г. живёт в Португалии. Автор четырёх книг стихов и литературно-критических эссе, последняя книга «Блажен идущий» опубликована в 2014 г, автор рассказов, многочисленных литературных публикаций в поэтических антологиях и периодических журналах, статей об особенностях поэтической техники отдельных португальских авторов, более 60 научных публикаций по проблемам творчества в педагогике и психологии. Переводчик португальских, 
бразильских, испанских поэтов, в их числе Ф. Пессоа и его гетеронимы. В её переводе с португальского языка напечатана книга стихов и поэм А. Нобре «Мельник ностальгии» (2013 г.). В ИЛ напечатана статья об А. Нобре «Когда он родился, родились мы все». (№ 9 , 2012). В 2015 году ею, совместно с другой переводчицей, подготовлено специальное издание журнала «Иностранная литература» №7/2015 , полностью посвящённое португальской литературе. Для этого издания ею подготовлены две критические статьи о творчестве Фернандо Пессоа и других португальских авторах, рассказ о Португалии, переводы португальских легенд, стихов классиков португальской поэзии (Ф.Пессоа, С. Верде, Ф. Эшпанка ). В 2016 г. опубликована в её переводе самая важная книга прозы Ф. Пессоа: Пессоа Ф. Книга непокоя. / Пер. с порт. И. Фещенко-Скворцовой. — М.: Ад Маргинем Пресс, 2016. — 488 с.
 

   

 

Произведения автора: 

Поделиться в социальных сетях


Издательство «Золотое Руно»

Новое

Новое 

  • 17.02.2024 15:10:19

    Наталия Кравченко. "Красные розы" ("Критика. Эссе")

    "В последнее время я часто просыпаюсь от звука жужжащей дрели – в подъезде идут какие-то электротехнические работы. Грубо рвётся кружево нежных снов. Вместо плавного перехода в реальность из царства Морфея под щебет птиц или тихую музыку души это скрежетание тащит меня за шиворот в мир бытовых дел и скучных обязанностей. Вот и сегодня я проснулась под эти невыносимые рулады. Это хуже будильника или громыхания трамвая. «На заре ты её не буди...» Какое там! А когда-то я просыпалась совсем не так..."

  • 15.02.2024 18:16:00

    Сергей Гарсиа. "Стихотворения (публикация №5)" ("Поэзия")

    "Водка в жизни людей порой неизбежна. Веселая свадьба была - напились все в лупу! И пока я Раису за ухо кусал очень нежно, Моль, громко чавкая, жевала в шкафу её шубу..."

  • 06.02.2024 17:59:53

    Анна Барсова (Барсегян). "В Елабуге: памяти Марины Цветаевой" ("Поэзия")

    "То звуки песен, голос лета, Последний уходящий день.* Струна звенит, и вижу где-то Летит Марины нашей тень. Тропинкой узкою и малой, Не торопясь, она плывёт. Вот домик, он – не обветшалый, Овраг, лопух, собора взлёт! И я замру, я зябну телом: На улице погожий день! И слышу голос я несмелый: «Я – здесь, живая – не тень!»..."

  • 04.02.2024 19:47:00

    Марина Завьялова. "Стихотворения (публикация №4)" ("Поэзия")

    "Когда бушует царство белых шапок черёмухи и вишни, и вокруг жизнь возрождается – хватай такой подарок из самых первых, самых важных рук!.."

  • 03.02.2024 17:58:00

    Наталия Кравченко. "Стихотворения (публикация №28)" ("Поэзия")

    "Я прохожу по земле невидимкой, и, пока след мой Всевышний не стёр, чтоб в вашем сердце растаяла льдинка, снова в себе разжигаю костёр..."

  • 30.01.2024 20:25:26

    Владимир Пахомов. "Зарубки на стволе кедра" ("Проза")

    "Вступив в возраст, который по праву считается возрастом воспоминаний, перебирая старые фотографии и с трудом переворачивая слипшиеся от времени страницы памяти, я вдруг нахожу среди них нетронутые тленом заметки, как свежие зарубки на стволе кедра, для обозначения единственно верной тропы. И в моей памяти с поразительной ясностью всплывают встречи с людьми, многие из которых определили становление особенностей моего характера и даже стали своеобразными вехами жизненного пути. Именно об этих встречах я и хотел бы рассказать..."

Спонсоры и партнеры