Новости, события

Новости 

Валентин Емелин. Американская поэзия: переводы





Валентин ЕМЕЛИН  живёт в Арендале (Норвегия). Переводы с английского, немецкого, шведского, датского и норвежского языков публиковались в журналах «Эмигрантская Лира» (Бельгия), «Интер-поэзия» (США), «Вышгород» (Эстония), «Белый Ворон» (Россия); поэма и стихи – в журнале «Белый Ворон» и сетевом журнале «Белый Мамонт». Автор перевода семейной саги Денниса Нурксе “Голоса над Водой”, соавтор  сборника переводов  “Женская поэзия Америки” (совместно с Г. Ицкович).    Лауреат 4-го Международного Фестиваля русской поэзии и культуры «Арфа Давида»    (1 место); серебряный призёр Пятого Всемирного фестиваля «Эмигрантская Лира», финалист 13-го Международного Фестиваля русской поэзии “Пушкин в Британии” и "Кубка Балтии-2015".  


  

 

 

Произведения автора:

  


Издательство «Золотое Руно»

Новое

Новое 

  • 21.11.2024 17:41:17

    Валерий Румянцев. "Стихотворения- 2024 год (публикация №5)" ("Поэзия")

    "Тропа к успеху далека. Поэт! Найди строфу сначала. Чтоб в ней хотя б одна строка, Но крепко за сердце цепляла. Чтобы..."

  • 20.11.2024 16:33:00

    Андрей Жеребнев. Рассказ "Суп из черепахи" ("Проза")

    "Заделка дыр на трале мало мне в работе пригодилась – так, ликбез, не более. В карты я тоже с той поры никогда не играл. И супа черепахового за всю жизнь так и не отведал, и уж точно никогда не пожелаю: рассказу тому спасибо! Пусть живут мудрые черепахи сотни лет..."

  • 18.11.2024 16:23:00

    Валерий Румянцев. "Стихотворения- 2024 год (публикация №4)" ("Поэзия")

    "Поэты – сильные создания. Они уверены в себе. Всегда готовые к борьбе, Чтобы улучшить мироздание. Но мир таков, каков он есть. Особо их не привечает. Поэт пороки обличает - В ответ к нему крадётся месть..."

  • 17.11.2024 15:46:00

    Андрей Жеребнев. Рассказ "Чудо-матрос" ("Проза")

    "Трюмный, задыхавшийся от быстрого темпа, морозного воздуха и бешеного сердцебиения, улучив момент, отвернул обшлаг рукава телогрейки и взглянул на часы. Ровно шесть. До конца вахты осталось два часа. Еще два! А сил уже ни в руках, ни в ногах. Осталась одна..."

  • 05.11.2024 21:19:00

    Наталия Кравченко. "Из цикла "Защита" (Часть 3. Окончание)" ("Критика. Эссе")

    "Оставим на совести Ивинской и Мансурова эти россказни, не подкреплённые, как всегда, ничем, кроме ссылок на страницы его книги. Мы не знаем, говорила ли это Аля, в каком контексте говорила, знала ли она, что её «подруга» обворовывала заключённых в лагере, среди которых могла оказаться и сама. Думаю, что не знала. И ничего этого не говорила. Или говорила не то, не о тех и не так. Читая столь наглую ложь о Лидии Корнеевне, уже с трудом верится и во всё остальное..."

  • 04.11.2024 19:38:44

    Наталия Кравченко. "Из цикла "Защита" (Часть 3. Продолжение)" ("Критика. Эссе")

    "Мансуров выдёргивает из контекста несколько строк и преподносит читателю как нечто постыдное, обличающее ЛЧ в тайной запретной любви и ненависти к сопернице, которая, к её досаде, как намекает автор, «вернулась живой из концлагеря». Каково?! Это Лидия-то Корнеевна, у которой муж был арестован и погиб в сталинских застенках, которая постоянно слала посылки заключённым друзьям, отрывая от своей семьи последнее, те самые, что прикарманивала «Лара». Оцените подленький экивок: Ивинская вернулась из лагеря живой, и ЛЧ от этого «в отчаянии»! Ну не низость ли — писать так?! А теперь прочтите весь этот цикл полностью..."

Спонсоры и партнеры